Hola amigos y amigas!
Inspired by David Sedaris, I’d like to share with you a couple of cultural vignettes, faux paus and other tiny miracles from my week in Nicaragua!
There are no such things as street numbers in addresses in Nicaragua. Instead, directions are relative. For example, to get to my host family’s house, I gave this address—It’s by the high school, 2 blocks up and one block over. And to get to the AKF Center—“It’s near the Hotel Caesar. You know? Just keeping going on the end of that street.” The amazing thing is that the taxi drivers actually did know (once I showed them the piece of paper saying the exact same thing), and they got me there every time.
U.S. soap operas have nothing on telenovelas. Besides watching extremely political shows where the hosts were able to fit 256 words into every breath, my host mother Dona Yelba and I watched lots of dramatic tv shows. One was literally called “Those Who Hurt the Women” and involved a drunken father who beat his wife and children when they didn’t bring in enough money begging on the street, gang fights, a car accident, lots of fainting, and the eventual return of a long-lost son who rescued the family from the crazy father. Dona Yelba assured me that this all really happens in Nica, but I’m assuming it usually doesn’t all take place in half an hour. I could be wrong, though.
Besides gringa, there is also the beautiful word “chelita” or “little pale girl.” I can’t tell you how much I love being called that. Upon meeting one of my co-workers friends, I told him how I pretended not to understand Spanish whenever anyone said that to me. He replied, just wait til you come out at night with us!
Fairs are the same everywhere. We went to one in Managua Sunday night, complete with all of the same gamble-on-your-life rides. After deciding not to test our odds, we went over to listen to a live band who ended up bringing a plus-size woman on stage and bouncing the singers off of her (I’m not kidding). Then I got interviewed by a local news station, who realized I had a toddler’s vocabulary and quickly pulled the mic away.
Also, guess how many times I showered with running water during the week? I’ll give you a hint—it’s the number of Lynn Spears’ daughters who have never been pregnant before. (Side note for you celibri-whores: Lynn Spears’ book on Christian parenting has been temporarily put on hold, which is sad, because now what am I going to read in Nicaragua?)
OK, those are just a couple juicy tidbits. I can’t give everything away! Happy Holidays, Feliz Navidad, and I’ll write soon, I promise!
Thursday, December 20, 2007
Wednesday, December 5, 2007
Soon, Really Soon!
Hi all,
Sorry for not updating more! These past few weeks have been a whirlwind, in part because I'm getting ready to go down to Nica! I'll be down there from the 10th to the 18th, finding out what AKF would like on their Web site and in their newsletter, and participating in a fiesta—which, as you all know, I'm a big fan of. :) There will 200 to 300 people from all of the Nicaraguan communities that they work with coming to the Center, so that should be fun.
Also, I will get to stay with a family, so I'll get lots of practice speaking Spanish! I am currently reading David Sedaris' oh-so-funny book, Me Talk Pretty One Day, and he describes his French skills as a mix between "spooky man-child" and a country accent (them there's apples is mighty big, or something along those lines). So, hopefully I'll have lots of funny stories of horrible translations to share with you!
Wish me luck! And thank you for voting and commenting, even if some are inappropriate (TANIA KU).
Sorry for not updating more! These past few weeks have been a whirlwind, in part because I'm getting ready to go down to Nica! I'll be down there from the 10th to the 18th, finding out what AKF would like on their Web site and in their newsletter, and participating in a fiesta—which, as you all know, I'm a big fan of. :) There will 200 to 300 people from all of the Nicaraguan communities that they work with coming to the Center, so that should be fun.
Also, I will get to stay with a family, so I'll get lots of practice speaking Spanish! I am currently reading David Sedaris' oh-so-funny book, Me Talk Pretty One Day, and he describes his French skills as a mix between "spooky man-child" and a country accent (them there's apples is mighty big, or something along those lines). So, hopefully I'll have lots of funny stories of horrible translations to share with you!
Wish me luck! And thank you for voting and commenting, even if some are inappropriate (TANIA KU).
Subscribe to:
Posts (Atom)